yuki

翻訳のあれこれ

名詞はモノ。動詞は行動。それだけですか?

中学校の英語の授業を思い出してみてください。「'desk’の品詞は何ですか?」「…名詞です。」「はい、正解です。これはモノなので名詞ですね。」こんなやりとりありましたよね? 確かに、モノを表す言葉は文法上「名詞」と呼びます。それに対...
翻訳のあれこれ

ちがいはなんだ?:眠い/眠たい

眠い?眠たい? ある日の午後、母と夕食の買い出しに出かけた時のことです。「あー、お母さん、眠たいわー。」「お母さんも眠いなー。」「お母さん、眠いと眠たいって何が違うんやろな?」「え、一緒ちゃう?」 いやいや、そんなはずはない!...
翻訳中の作品

Black Beauty (Sewell, 2000)

時は19世紀。当時、人々の移動には馬が欠かせなかった。著者のアンナ・シュウェルはそんな時代に馬を題材に最初で最後の小説を執筆した。馬だって酸いも甘いも経験しているのです。さあ、馬の世界をのぞいてみませんか?注:イラストはイメージです。 ...
翻訳のあれこれ

あなたの一人称は? 性格が出てるとか。

あなたの一人称は? 性格が出ているとか。 翻訳になんとなく興味があるよー。という方は、ぜひ読んでみてください。翻訳に詳しいという方には当たり前のことだと思いますので、おすすめしません。悪しからず! さっそくですが、みなさん、自...
翻訳のあれこれ

日本語あなどるなかれ。助詞の悩ましさ

日本語あなどるなかれ。助詞の悩ましさ 突然ですが、以下を読んで情景は浮かびますか? 「白髪を薄紫に」 どうでしょうか?日本語母語話者であれば簡単に状況がわかりますよね。白髪を薄紫色に染めたんでしょうね。綺麗な白色になるよ...
翻訳のあれこれ

通訳翻訳スキル「順送り」って?

順送りで訳そう 皆さんはこんなことを言われた覚えはありませんか? 「英語と日本語は語順が反対だから、後ろから訳しましょう。」 しかし、通訳翻訳では、そのように考えません。その代わり、耳にするのは、「順送り」という言葉です...
勉強のあれこれ

“the”=「やつ」かもしれない!

冠詞 “the”は日本語の「やつ」で置き換えられる? 英語の特徴の一つは、「冠詞」と思う人も多いのではないでしょうか!だって、日本語にこんなん無いし。学習者としては、本当に悩ましい! この記事は以下に当てはまる人には、...
タイトルとURLをコピーしました